-
1 abbrunare
abbrunare v.tr.1 ( rendere scuro) to darken; to brown2 ( parare a lutto) to drape in black: abbrunare le bandiere, ( issarle a mezz'asta) to hang flags at half-mast.◆ v.rifl. ( mettersi il lutto) to go* into mourning, to dress in mourning. -
2 rosso
1. adj red2. m redrosso d'uovo egg yolkfermarsi al rosso stop at a red lightpassare col rosso go through a red light* * *rosso agg. red: un abito rosso, a red dress; beve solo vino rosso, he only drinks red wine; un tappeto rosso mattone, a brick-red carpet; capelli rossi, red hair; capelli rosso Tiziano, Titian-red hair; una donna dai capelli rossi, a redhead (o a red-haired woman); rosso di rabbia, red with anger; diventar rosso, (per eccitazione, rabbia) to go red in the face (o to flush), (per vergogna, imbarazzo) to blush (o to flush) // rosso come un gambero, un peperone, as red as a beetroot // l'Armata Rossa, the Red Army; la bandiera rossa, the Red Flag; idee rosse, (fam.) ( di sinistra) red (o bolshy) ideas // le Camicie Rosse, the Red Shirts // la Croce Rossa, the Red Cross // un locale a luci rosse, a porno cinema // linea rossa, telefono rosso, hot line; rosso di sera, bel tempo si spera, (prov.) red sky at night, shepherd's delight // (metall.) calor rosso, red heat◆ s.m.1 red: rosso chiaro, scuro, light, dark red; rosso ciliegia, cherry red (o cerise); rosso corallo, coral red; rosso sangue, blood red (o sanguine); rosso di Venezia, Venetian red; ho dipinto le pareti di rosso, I have painted the walls red; vestire di rosso, to dress in red // (chim.) rosso inglese, English red // non puoi passare col rosso, you can't go through the red light // puntare sul rosso, ( alla roulette) to bet on the red // vedere rosso, to see red: solo a sentirlo nominare vedo rosso, just hearing his name makes me see red2 (comm.) ( riferito a un debito) red, debit side: essere in rosso, to be in the red; to be overdrawn; andare in rosso, to run in the red; conto in rosso, overdrawn account3 ( persona di capelli rossi) redhead, red-haired person5 ( di uovo) yolk (of egg).* * *['rosso] rosso (-a)1. agg(gen) reddiventare rosso (per la vergogna) — to blush o go red (with o for shame)
rosso come un gambero o un peperone — (per la vergogna) as red as a beetroot Brit o beet Am, (per il sole) as red as a lobster
2. smrosso di sera bel tempo si spera — (Proverbio) red sky at night shepherd's delight
rosso di mattina maltempo s'avvicina — (Proverbio) red sky at dawning shepherd's warning
essere in rosso Banca — to be in the red
3. sm/f(che ha i capelli rossi) redhead, fig Pol Red, (persona di sinistra) red, left-winger* * *['rosso] 1.1) red2) [persona, viso, guance] red, flushed; [occhi, capelli] redera tutta -a per la corsa — she was flushed o red in the face from having run
diventare rosso — (arrossire) to turn red, to blush, to flush
rosso per la o dalla vergogna, rabbia — red with shame, fury
3) pol. (comunista) red2.sostantivo maschile (f. -a)1) (colore) red2) (persona dai capelli rossi) red-haired person, readhead3) aut. (semaforo) red lightpassare col rosso — to go through a red light, to jump the lights BE
4) enol. red (wine)5)6) econ. ind.essere in rosso di 5.000 euro — to be 5,000 euro in the red
7) pol. colloq. (comunista) red••essere rosso come un peperone o un gambero to be as red as a beetroot BE o beet AE; vedere (tutto) rosso — to see red
* * *rosso/'rosso/ ⇒ 31 red2 [persona, viso, guance] red, flushed; [occhi, capelli] red; era tutta -a per la corsa she was flushed o red in the face from having run; diventare rosso (arrossire) to turn red, to blush, to flush; rosso per la o dalla vergogna, rabbia red with shame, fury3 pol. (comunista) red(f. -a)1 (colore) red2 (persona dai capelli rossi) red-haired person, readhead3 aut. (semaforo) red light; passare col rosso to go through a red light, to jump the lights BE; attraversare col rosso to cross when the lights are red4 enol. red (wine)5 rosso (d'uovo) (egg) yolk6 econ. ind. essere in rosso di 5.000 euro to be 5,000 euro in the red7 pol. colloq. (comunista) redessere rosso come un peperone o un gambero to be as red as a beetroot BE o beet AE; vedere (tutto) rosso to see red. -
3 colore sm
[ko'lore]1) (gen), fig colour Brit, color Am, (pittura) paint, Carte suitdi (un) colore chiaro/scuro — light-/dark-colo(u)red
senza o privo di colore fig — colo(u)rless
gente di colore — black people, people of colo(u)r
colori a olio/a tempera — oil/tempera paints
2)riprendere colore fig — to get one's colo(u)r backfarne di tutti i colori — to get up to all sorts of tricks o mischief
-
4 colore
sm [ko'lore]1) (gen), fig colour Brit, color Am, (pittura) paint, Carte suitdi (un) colore chiaro/scuro — light-/dark-colo(u)red
senza o privo di colore fig — colo(u)rless
gente di colore — black people, people of colo(u)r
colori a olio/a tempera — oil/tempera paints
2)riprendere colore fig — to get one's colo(u)r backfarne di tutti i colori — to get up to all sorts of tricks o mischief
См. также в других словарях:
imbrunare — im·bru·nà·re v.intr. e tr. LE 1a. v.intr. (essere) diventare scuro, imbrunire: quando ... l aere nostro imbruna (Petrarca) Sinonimi: imbrunire, oscurarsi. Contrari: rasserenarsi, schiarirsi. 1b. v.intr. (essere) estens., scurirsi per effetto… … Dizionario italiano
scurire — scu·rì·re v.tr. e intr. AD 1. v.tr., rendere scuro o più scuro: il fumo ha scurito il soffitto, scurire i capelli Contrari: schiarire. 2a. v.intr. (essere) diventare scuro o più scuro: l argento scurisce con il tempo Contrari: schiarire. 2b.… … Dizionario italiano
scurire — {{hw}}{{scurire}}{{/hw}}A v. tr. (io scurisco , tu scurisci ) Rendere scuro o più scuro. B v. intr. e intr. pron. ( aus. essere ) Diventare scuro o più scuro. C v. intr. impers. ( aus. essere e avere ) Annottare: già scurisce … Enciclopedia di italiano
scurirsi — scu·rìr·si v.pronom.intr. CO 1. diventare scuro o più scuro: la pelle si scurisce con l abbronzatura Contrari: schiarirsi. 2. del cielo, farsi scuro, rannuvolarsi | impers., venir notte: si è scurito in un attimo Sinonimi: rabbuiarsi. Contrari:… … Dizionario italiano
abbrunarsi — ab·bru·nàr·si v.pronom.intr. BU 1. vestirsi a lutto 2. diventare scuro, imbrunire … Dizionario italiano
incupire — in·cu·pì·re v.tr., v.intr. CO 1. v.tr., rendere cupo, scurire: incupire una tinta, le pareti scure incupiscono la stanza 2. v.tr., fig., rendere malinconico: la notizia lo ha incupito Sinonimi: rattristare. 3. v.intr. (essere) diventare scuro: il … Dizionario italiano
inscurirsi — in·scu·rìr·si v.pronom.intr. BU diventare scuro, scurirsi Sinonimi: inscurire. Contrari: rischiararsi, schiarirsi. {{line}} {{/line}} VARIANTI: iscurirsi … Dizionario italiano
offuscarsi — of·fu·scàr·si v.pronom.intr. CO 1a. diventare scuro, perdere luce e brillantezza: il cielo si è offuscato Sinonimi: oscurarsi. 1b. fig., turbarsi, corrucciarsi: il viso gli si offuscò per il disappunto Sinonimi: oscurarsi, corrucciarsi. 2. fig.,… … Dizionario italiano
oscurare — o·scu·rà·re v.tr. e intr. CO 1a. v.tr., privare totalmente o parzialmente di luminosità: le nubi avevano oscurato il cielo Sinonimi: offuscare, scurire. Contrari: illuminare, rischiarare, schiarire. 1b. v.tr., schermare una fonte luminosa:… … Dizionario italiano
accigliarsi — v. intr. pron. [der. di ciglio, col pref. a 1] (io mi accìglio, ecc.). 1. [aggrottare i sopraccigli] ▶◀ (non com.) accipigliarsi, (non com.) aggrondarsi. 2. (fig.) [diventare scuro in volto per qualche grave pensiero: a quelle parole si… … Enciclopedia Italiana
annuvolare — [lat. annubĭlare, der. di nubĭlus nuvoloso , col pref. ad ] (io annùvolo, ecc.). ■ v. tr., non com. 1. [riempire di nuvole] ▶◀ coprire, offuscare, oscurare. ◀▶ rasserenare, rischiarare, schiarire. 2. (fig.) [rendere fosco, di cattivo umore]… … Enciclopedia Italiana